263 lines
5.1 KiB
Plaintext
263 lines
5.1 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-13 11:09+0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 11:45+0600\n"
|
|
"Last-Translator: Ian Deschenes <ian-deschenes@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: French\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:2
|
|
msgid "Miss"
|
|
msgstr "Manquer"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:3
|
|
msgid "Fail"
|
|
msgstr "Echec"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:4
|
|
msgid "Answ"
|
|
msgstr "Repondr"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:5
|
|
msgid "Number:"
|
|
msgstr "Numero:"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:6
|
|
msgid "Enter forward"
|
|
msgstr "Entrer renvoi"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:7
|
|
msgid "Fwd Cancel BackSp Erase"
|
|
msgstr "Renvoi AnnulerRetour Effacer"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:8
|
|
msgid "Enter the number to dial"
|
|
msgstr "Composer le numero"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:9
|
|
msgid "and press Call"
|
|
msgstr "et appuyer sur Appel"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:10
|
|
msgid "Call Redial BackSp Erase"
|
|
msgstr "Appel Rappel Retour Effacer"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:11
|
|
msgid "Calling (pre-transfer)"
|
|
msgstr "Appel (pre-transfert)"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:12
|
|
#: chan_unistim_lang.c:17
|
|
msgid "Dialing..."
|
|
msgstr "Composition..."
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:13
|
|
msgid "TransfrCancel"
|
|
msgstr "TransfrAnnuler"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:14
|
|
#: chan_unistim_lang.c:20
|
|
#: chan_unistim_lang.c:25
|
|
#: chan_unistim_lang.c:55
|
|
#: chan_unistim_lang.c:58
|
|
msgid "Hangup Transf"
|
|
msgstr "RacrochTransfr"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:15
|
|
msgid "Calling..."
|
|
msgstr "Composition..."
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:16
|
|
msgid "Calling :"
|
|
msgstr "Composition :"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:18
|
|
msgid "Hangup"
|
|
msgstr "Racroch"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:19
|
|
msgid "is on-line"
|
|
msgstr "est en ligne"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:21
|
|
msgid "Dial Cancel,back to priv. call."
|
|
msgstr "Appel Ann.,retour a appel prec."
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:22
|
|
msgid "Dialing canceled,"
|
|
msgstr "Composition annule,"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:23
|
|
msgid "switching back to"
|
|
msgstr "retour a l'appel"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:24
|
|
msgid "previous call."
|
|
msgstr "precedente."
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:26
|
|
#: chan_unistim_lang.c:29
|
|
msgid "Select Cancel"
|
|
msgstr "Choisir Annuler"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:27
|
|
msgid "Using codec"
|
|
msgstr "Codec en cours :"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:28
|
|
msgid "Select BackSp Erase Cancel"
|
|
msgstr "ChoisirRetour EffacerAnnuler"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter a Terminal"
|
|
msgstr "SVP entrer un Terminal"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:31
|
|
msgid "Number (TN) :"
|
|
msgstr "Numero (TN) :"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:32
|
|
msgid "Enter BackSpcErase"
|
|
msgstr "Entrer Retour Effacer"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:33
|
|
msgid "Invalid Terminal Number."
|
|
msgstr "Numero de TN invalide."
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:34
|
|
#: chan_unistim_lang.c:36
|
|
msgid "Please try again :"
|
|
msgstr "SVP asseyer de nouveau :"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:35
|
|
msgid "Invalid extension."
|
|
msgstr "Extension invalide."
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:37
|
|
msgid "Prev "
|
|
msgstr "Preced."
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:38
|
|
msgid "Next "
|
|
msgstr "Suivant"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:39
|
|
msgid "Redial "
|
|
msgstr "Rappel "
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:40
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%s%sCancel"
|
|
msgstr "%s%s%sAnnuler"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fwd to: %s"
|
|
msgstr "Renvoi a: %s"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:42
|
|
msgid "Call forwarded to :"
|
|
msgstr "Renvoi d'appel a :"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:43
|
|
msgid "Dial Redial NoFwd "
|
|
msgstr "Appel Rappel AnnRenv"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:44
|
|
msgid "Dial Redial Fwd Unregis"
|
|
msgstr "Appel Rappel Renvoi DeEnreg"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:45
|
|
msgid "Dial Redial Fwd Pickup"
|
|
msgstr "Appel Rappel Renvoi Renouer"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d unanswered call"
|
|
msgstr "%d appel non repondu"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:47
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d unanswered calls"
|
|
msgstr "%d appel non repondu"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:48
|
|
msgid "Sorry, this phone is not"
|
|
msgstr "Desole, ce telephone"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:49
|
|
msgid "registered in unistim.cfg"
|
|
msgstr "n'a pas d'enregistrement"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:50
|
|
msgid "is calling you."
|
|
msgstr "vous appelle."
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:51
|
|
msgid "Accept Ignore"
|
|
msgstr "Accept Ignorer"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:52
|
|
msgid "Three way call canceled"
|
|
msgstr "Appel a trois annuler"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:53
|
|
msgid "switching back"
|
|
msgstr "retour a l'appel"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:54
|
|
msgid "to previous call."
|
|
msgstr "precedent."
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:56
|
|
msgid "is now on-line"
|
|
msgstr "est maintenat en ligne"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:57
|
|
msgid "Transf Cancel"
|
|
msgstr "TransfrAnnuler"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:59
|
|
msgid "Ringing..."
|
|
msgstr "Ring Ring..."
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:60
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "Occuper"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:61
|
|
msgid "Congestion"
|
|
msgstr "Congestion"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:62
|
|
msgid "Message :"
|
|
msgstr "Message :"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:63
|
|
msgid "Change codec"
|
|
msgstr "Changer codec"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:64
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Contraste"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:65
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Language"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:66
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "English"
|
|
|
|
#: chan_unistim_lang.c:67
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Russian"
|
|
|